личинка человека
Мне было очень лень писать пост на эту тему, но тут один чрезвычайно симптоматичный разговор попался (причем, насколько мне казалось, ТС - далеко не глупый человек). Вот, казалось бы, что логично сделать, если обнаруживается, что в наших определениях заведомо "мужское" неоспоримо обладает чисто "женскими" чертами? Правильно, выкинуть эти определения на свалку, потому что они ничего не определяют, а только транслируют стереотипы. Но нет! Мы лучше переклассифицируем в "мужское" только то "мужское", которое такими низменными ассоциациями себя не запятнало. Вот так из попытки упорядочения "естественным образом" рождается предписывающая нормативность - вместо того, чтобы искать ошибки в начальных посылках, мы сужаем фактическую область.
А в целом у меня имеется твердое внутреннее убеждение, что по "внешним признакам" однозначно никогда ничего узнать о человеке нельзя. И в отсутствие острой необходимости пытаться угадать - вредно. (Оно, конечно, выросло из "легкого расстройства аутического спектра" - говоря проще, еще слабейшего, чем в среднем, умения это узнавать.) Все социальные закономерности в лучшем случае вероятностны, и каждый конкретный пример может быть исключительными пятью процентами для бесчисленного множества этих "законов".
Искоренить стереотипичность мышления вовсе, конечно, невозможно - это фича человеческого мозга =) Но надо же как-то контролировать это, тем более, в вопросах, уже заявленных как проблемные.
На английском мы читаем отвратительно консервативный (в политическом смысле) текст про 11 сентября =)
А французский в очередной раз подкидывает чудесный материал, прямо в яблочко: Jacques Prévert, Déjeuner du matin. Там по ссылке целое собрание более или менее плохих переводов. Я не удержусь от искушения его еще пополнить, и пусть энтропия подождет =)
читать дальше
Последняя строфа, разумеется, с тем же успехом могла бы быть в прошедшем времени, если бы не одна закавыка: тут пришлось бы определиться с родом повествователя. Французский вариант этого указания избегает; по приведенной ссылке - и где я искала еще - все как один берут женский род (и один раз меняют время на настоящее во всем переводе сразу); еще в интернете мне нашелся один неполный перевод с мужским родом (но в такой странной статье, что там, видимо, человек вообще не понял, о чем стихотворение).
И вот эта презумпция, по-моему, необыкновенно интересна =) Что, собственно, помимо артиклей нам здесь указывает на обыденность этих утрених процедур для "него"? Разве что общий тон, незаострение на этом внимания. Ну хорошо, пусть напрашивается вывод, что герои (давно) живут в одной квартире. Почему мы так быстро предположили между ними именно романтическую связь? Когда на французском по подсказке преподавательницы мы задумались, какая здесь еще могла бы быть ситуация, придумали сразу много разного: ребенок и его/ее отец, отец и уже взрослый сын или, наоборот, обиженный сын и мать, наконец, брат и сестра или два брата (а кто скажет, что братья так друг на друга не реагируют, пусть идет смотреть СПН и не жалуется потом); кто-то даже сказал: "друзья", но люди усомнились - хотя в чем тут сомневаться-то? Ну, приехал погостить кто-то. Два танкиста, два веселых друга. Может быть, советсткие танкисты и не плакали, но, как сообщают в достойных доверия источниках, бывали в европейской культуре периоды, когда плакать (т.е. признаваться в этом) считалось незазорным для мужчин =)
И это я еще не начинала говорить о слэше, хотя, разумеется, туда и веду =) Но не к тому, что нельзя позволять гетеронормативности продиктовать здесь нашу презумпцию - и без того против нее аргументов нашлось достаточно. А к тому, что очень странно обвинять слэшеров в разрушении понятия дружбы (несоразмерном возвышении ценности романтических отношений над всеми прочими), если именно это делает весьма успешно наша культура в целом, и уже не одно десятилетие - как мы могли наблюдать на этом изящном примере =) Слэш, в крайнем случае - симптом, но никак не причина.
(И еще одно замечание, совсем в сторону. читать дальше )
При этом, обладая неистребимым зарядом анти-истеблишмент, слэш в старом смысле - queering гетеронормативного текста - слегка подрывает эту систему изнутри, указывая на нелепое соотношение критериев: одни и те же действия между представителями одного пола мы "считываем" как дружбу, а разных - как несущие явный или скрытый для самих героев романтический подтекст. И здесь, с моей сугубо личной точки зрения, проблема не просто в том, что как-то расширить/сузить критерии, назвав некие действия принадлежащими к области "близкой дружбы". Разве что если разрешить "дружбе" и "любви" иметь непустое пересечение, но против этого-то и выступают люди, критикующие слэш именно за указание на это пересечение. В общем, проблема именно в том, что *одни и те же* действия* у *разных* людей могут служить признаками как одного, так и другого типа отношений =) И пока мы не вытравим из себя привычку угадывать, всматриваться пристально в надежде, что сумеем отличить одно от другого только по "внешности" - до тех пор эта вредная путаница и будет сохраняться. Другое дело - здесь мне придется отчасти согласиться с критиками - что добиться этого последнего, скорее всего, можно только увеличением ценности разнополой дружбы - как вообще, так и в пространстве массовых (в обоих смыслах) текстов. ("Тянуть и толкать" однополые отношения здесь бесполезно, почти как в роботехнике Азимова: в самом начале уже нарушается тот баланс, который мы имеем своей целью.)
*написание лингвистического эссе не прошло даром - мой язык так и смердит канцеляризмами*
А вообще, что меня больше всего поражает в такого рода рассуждениях, так это бедность репрезентации в текстах, в культурном сознании того опыта, который явно нередок в жизнях многих людей. Ладно, у меня самой непосредственного социального опыта мало, но даже я постоянно вижу вокруг и слышу от знакомых о взаимодействиях, которые в эти строгие ценностные рамки не укладываются. Или вот, например, где-то встретился замечательный тезис одного доклада. Ага, треть семей - неполная, но против усыновления детей гомосексуальными парами мы выступаем, потому что "каждый ребенок имеет право на мать и отца!" И чудесный же пример из тезиса: семьи, где мать и взрослая дочь воспитывают ребенка совместно. Даже страшно представить масштабы когнитивного диссонанса, который они ежедневно выносят (и порождают в других, в общем, тоже).
Поэтому обобщать "в нашей культуре нужно то/не хватает другого" очень неправильно на основании практического опыта, не подтвержденного тщательным социологическим исследованием. А вот что нужно в текстах, т.е. в репрезентации культуры - это тема гораздо более четкая и понятная =)
А в целом у меня имеется твердое внутреннее убеждение, что по "внешним признакам" однозначно никогда ничего узнать о человеке нельзя. И в отсутствие острой необходимости пытаться угадать - вредно. (Оно, конечно, выросло из "легкого расстройства аутического спектра" - говоря проще, еще слабейшего, чем в среднем, умения это узнавать.) Все социальные закономерности в лучшем случае вероятностны, и каждый конкретный пример может быть исключительными пятью процентами для бесчисленного множества этих "законов".
Искоренить стереотипичность мышления вовсе, конечно, невозможно - это фича человеческого мозга =) Но надо же как-то контролировать это, тем более, в вопросах, уже заявленных как проблемные.
На английском мы читаем отвратительно консервативный (в политическом смысле) текст про 11 сентября =)
А французский в очередной раз подкидывает чудесный материал, прямо в яблочко: Jacques Prévert, Déjeuner du matin. Там по ссылке целое собрание более или менее плохих переводов. Я не удержусь от искушения его еще пополнить, и пусть энтропия подождет =)
читать дальше
Последняя строфа, разумеется, с тем же успехом могла бы быть в прошедшем времени, если бы не одна закавыка: тут пришлось бы определиться с родом повествователя. Французский вариант этого указания избегает; по приведенной ссылке - и где я искала еще - все как один берут женский род (и один раз меняют время на настоящее во всем переводе сразу); еще в интернете мне нашелся один неполный перевод с мужским родом (но в такой странной статье, что там, видимо, человек вообще не понял, о чем стихотворение).
И вот эта презумпция, по-моему, необыкновенно интересна =) Что, собственно, помимо артиклей нам здесь указывает на обыденность этих утрених процедур для "него"? Разве что общий тон, незаострение на этом внимания. Ну хорошо, пусть напрашивается вывод, что герои (давно) живут в одной квартире. Почему мы так быстро предположили между ними именно романтическую связь? Когда на французском по подсказке преподавательницы мы задумались, какая здесь еще могла бы быть ситуация, придумали сразу много разного: ребенок и его/ее отец, отец и уже взрослый сын или, наоборот, обиженный сын и мать, наконец, брат и сестра или два брата (а кто скажет, что братья так друг на друга не реагируют, пусть идет смотреть СПН и не жалуется потом); кто-то даже сказал: "друзья", но люди усомнились - хотя в чем тут сомневаться-то? Ну, приехал погостить кто-то. Два танкиста, два веселых друга. Может быть, советсткие танкисты и не плакали, но, как сообщают в достойных доверия источниках, бывали в европейской культуре периоды, когда плакать (т.е. признаваться в этом) считалось незазорным для мужчин =)
И это я еще не начинала говорить о слэше, хотя, разумеется, туда и веду =) Но не к тому, что нельзя позволять гетеронормативности продиктовать здесь нашу презумпцию - и без того против нее аргументов нашлось достаточно. А к тому, что очень странно обвинять слэшеров в разрушении понятия дружбы (несоразмерном возвышении ценности романтических отношений над всеми прочими), если именно это делает весьма успешно наша культура в целом, и уже не одно десятилетие - как мы могли наблюдать на этом изящном примере =) Слэш, в крайнем случае - симптом, но никак не причина.
(И еще одно замечание, совсем в сторону. читать дальше )
При этом, обладая неистребимым зарядом анти-истеблишмент, слэш в старом смысле - queering гетеронормативного текста - слегка подрывает эту систему изнутри, указывая на нелепое соотношение критериев: одни и те же действия между представителями одного пола мы "считываем" как дружбу, а разных - как несущие явный или скрытый для самих героев романтический подтекст. И здесь, с моей сугубо личной точки зрения, проблема не просто в том, что как-то расширить/сузить критерии, назвав некие действия принадлежащими к области "близкой дружбы". Разве что если разрешить "дружбе" и "любви" иметь непустое пересечение, но против этого-то и выступают люди, критикующие слэш именно за указание на это пересечение. В общем, проблема именно в том, что *одни и те же* действия* у *разных* людей могут служить признаками как одного, так и другого типа отношений =) И пока мы не вытравим из себя привычку угадывать, всматриваться пристально в надежде, что сумеем отличить одно от другого только по "внешности" - до тех пор эта вредная путаница и будет сохраняться. Другое дело - здесь мне придется отчасти согласиться с критиками - что добиться этого последнего, скорее всего, можно только увеличением ценности разнополой дружбы - как вообще, так и в пространстве массовых (в обоих смыслах) текстов. ("Тянуть и толкать" однополые отношения здесь бесполезно, почти как в роботехнике Азимова: в самом начале уже нарушается тот баланс, который мы имеем своей целью.)
*написание лингвистического эссе не прошло даром - мой язык так и смердит канцеляризмами*
А вообще, что меня больше всего поражает в такого рода рассуждениях, так это бедность репрезентации в текстах, в культурном сознании того опыта, который явно нередок в жизнях многих людей. Ладно, у меня самой непосредственного социального опыта мало, но даже я постоянно вижу вокруг и слышу от знакомых о взаимодействиях, которые в эти строгие ценностные рамки не укладываются. Или вот, например, где-то встретился замечательный тезис одного доклада. Ага, треть семей - неполная, но против усыновления детей гомосексуальными парами мы выступаем, потому что "каждый ребенок имеет право на мать и отца!" И чудесный же пример из тезиса: семьи, где мать и взрослая дочь воспитывают ребенка совместно. Даже страшно представить масштабы когнитивного диссонанса, который они ежедневно выносят (и порождают в других, в общем, тоже).
Поэтому обобщать "в нашей культуре нужно то/не хватает другого" очень неправильно на основании практического опыта, не подтвержденного тщательным социологическим исследованием. А вот что нужно в текстах, т.е. в репрезентации культуры - это тема гораздо более четкая и понятная =)
а какого рода это "я" - пусть читатель и думает. в этом смысле изменение времени по-русски единственный способ, конечно же. конструкции вроде "а мне оставалось только..." тут не подойдут.
что же касается слэша и сведения разных отношений к романтике - то да, разумеется. слэш для того и нужен. привычная порнография тоже сводит отношения на работе, случайное знакомство, работу в команде и т.д. к сексуальной связи - и идиотом будет тот, кто порнографии это будет ставить в вину. и гетеронормативность тут ни при чем. меня совершенно не парит ни возможность эмоциональной связи между Холмсом и Ватсоном, ни то, как Стивен Фрай глядит на Хью Лори в экранизации "Дживза и Вустера". но я не хочу читать одинаковые клише о юсте и ебле. мне это скучно. и женские романы мне тоже скучно. я, может, Жюля Верна люблю как раз за полное отсутствие романтики - гетеросексуальной романтики в частности.
авторы слэша почему-то склонны считать, что их произведение о том, как сначала он на него посмотрел, а потом он на него тоже посмотрел, а потом у него встало, а потом губами по головке, а потом эмоции и ангст/флафф - это мегатворчество и раскрытие характеров персонажей. вот пока это будет продолжаться, будет продолжаться и реакция на это: какие, к черту, характеры и "пересекающиеся области", если куча разных отношений между разными парами разных канонов у слэшеров сводятся к одним и тем же моделям?